Hurry over to the Vagabond Theorist page and check out the full translation of “Stirner’s Critics,” Max Stirner’s reply to Szeliga, Hess and Feuerbach. There’s a lot of very valuable clarification in the essay. Bravo! for making the entire thing available.
Related Articles
Newly translated commentary on Stirner
Check out the Vagabond Theorist blog for a translation of the “Introduction” to the 2001 edition of the Italian version of Max Stirner’s Der Einzige und sein Eigentum. The translation is obviously approximate in a […]
W. Curtis Swabey, “The Ethics of Stirner” (1912)
When I first encounter the French version of this text, I was aware that I might be translating a translation, but the article was interesting enough to make the work worth the bit of time […]
John Henry Mackey, “L’Œuvre de Max Stirner: L’Unique et sa propriété”
Qu’est-ce que L’unique et sa propriété ? — Que nous apporte ce livre ? — Où résident sa grandeur, son importance, son immoralité ? — En un mot, quel est le secret de la puissance qu’il exerce « sur nous » ?
A toutes ces questions, l’œuvre elle-même est la seule qui peut naturellement donner une réponse adéquate. Seule son étude approfondie et réitérée peut nous en approcher, et rien ne saurait et ne doit remplacer et ce travail et cette jouissance. […]